Пенза Православная Пенза Православная
  АННОТАЦИИ Православный календарь Народный календарь ВИДЕО-ЗАЛ Детям Детское творчество Стихи КОНТАКТЫ  
ГЛАВНАЯ
ИЗ ЖИЗНИ МИТРОПОЛИИ
Тронный Зал
История епархии
История храмов
Сурская ГОЛГОФА
МАРТИРОЛОГ
Пензенские святыни
Святые источники
Фотогалерея"ХХ век"
Беседка
Зарисовки
Щит Отечества
Воин-мученик
Вопросы священнику
Воскресная школа
Православные чудеса
Ковчежец
Паломничество
Миссионерство
Милосердие
Благотворительность
Ради ХРИСТА !
В помощь болящему
Архив
Альманах П Л
Газета П П С
Журнал П Е В

События, вехи истории, имена... 16.07.24
Гоблин дал ответ «Коду Да Винчи»

Один из героев «Кода» Лью Тибинг (крайний справа) во «Властелине колец» в изложении Гоблина был Пендальфом. Кем бы он мог стать сейчас?Гоблин дал ответ «Коду Да Винчи»

 

Питерский переводчик предложил Федору Бондарчуку снять фильм «Триппер мозга»

 

Сколько шумихи вокруг фильма «Код да Винчи»! Но, пожалуй, самым неожиданным образом прореагировал на его выход в прокат православный богослов, диакон Андрей Кураев. Он предложил Московскому патриархату связаться с популярным переводчиком Гоблином и профинансировать его смешной вариант озвучки этой нашумевшей картины. Идею тут же подхватил Союз православных граждан. Дал клич среди православных предпринимателей и прочего населения: мол, помогите оплатить Гоблину перевод.

 

Деньги или интерес?

 

Мы связались с Дмитрием Пучковым, известным под псевдонимом Гоблин, и поинтересовались, возьмется ли он за такой заказ?

– Это зависит от различных факторов, – сказал Дмитрий. – Наличия времени для выполнения заказа, возможностей и интереса к нему. Времени в настоящий момент нет – занят другими проектами. Потому все остальное как-то сразу отпадает.

Даже по большому секрету Гоблин не раскрыл тайну, сколько денег потребовалось бы собрать Союзу православных граждан, чтобы оплатить его работу. Но заметил, что занимается он только тем, что лично ему интересно. И если заказ не совпадает с интересами – никакие суммы положения не изменят.

Так что же интересно питерскому суперпереводчику?

– Нравятся фильмы про полицию. Про военных, боевики и детские мультики. Вкусы у меня незатейливые. Вот только для «смешных переводов» подходят далеко не все фильмы, вне зависимости от моих предпочтений. Для «смешного перевода» нужны только блокбастеры. Причем пафосные, типа «Властелина колец». Если пафоса нет – собственно, и смеяться будет не над чем. Ну и, понятно, есть фильмы, шутить над которыми нет никакого желания. Из зарубежных, к примеру, фильм «Необратимость». Или советские про войну.

 

Код невежества

 

Фильм «Код да Винчи» Гоблина не впечатлил. Книга Дэна Брауна тоже оставила равнодушным:

– Вместо того, чтобы как следует ознакомиться с богатейшей историей ересей, писатель вцепился в одну идею и все остальное к ней подтаскивает. Большинство «фактов» подтянуты за мошонку и приколочены к повествованию гвоздями-сотками. Это неправильный подход. А фильм вообще – сплошная политкорректность. Типа «мы вам расскажем, что ваш Бог, он совсем не Бог, но изо всех сил постараемся не обидеть».

Успех фильма Гоблин объясняет поголовным невежеством зрителей.

– Народные массы впервые слышат такие слова, как «тамплиеры» и «Мария Магдалина». И потому внимают, затаив дыхание.

 

Брауну русские трусы по колено

 

– Больше скажу. Этому Брауну русские трусы того же Фоменко будут только по колено. Ему далеко до размаха мысли наших творцов! Кинодеятели типа Бондарчука, преуспевшие на ниве съемок «по реальным событиям», в ответ загранице легко могли бы поставить высокохудожественный фильм по легендарным произведениям академика Анатолия Фоменко.

И тогда изумленный зритель узнал бы, что Иудея на самом деле находилась в Италии, а Иерусалим - в Константинополе. Что христианство придумали русские, и уже от нашего христианства развился иудаизм. Тут ведь все просто: в Ветхом Завете предсказаны события, сбывшиеся в Новом Завете. Совершенно очевидно, что сперва был написан Новый Завет, а уже потом – Ветхий. Что убедительно доказывает анализ исторических источников методами современной математики. Сам Иисус Христос тоже был русским. Сперва его ошибочно принимали за Ричарда Львиное Сердце, но на самом деле он был Иваном Грозным и умер в прошлом году в Москве.

Назвать фильм надо «Триппер мозга, или Наш ответ Дэну Брауну». Успех и касса обеспечены!

 

Мария РУДЫХ

mashar@kppublish.ru

 

P.S. Мы попросили Дмитрия Пучкова привести пример того, как можно было бы смешно озвучить какой-нибудь их эпизодов «Кода да Винчи». Но мэтр перевода был неумолим – только за деньги!

 

Рудых Мария

 

31 мая 2006

 

 

 







HotLog с 21.11.06

Создание сайтаИнтернет маркетинг