СКАЧЕК Екатерина, ученица 7 класса, МОУ СОШ с.Абашево, Беднодемьяновский
р-н
Сочинение на тему:
«Сначала аз да буки – потом все науки»
Любовь
к своей Родине – это не нечто отвлеченное; это – и любовь к своему народу, к своей местности, к памятникам ее
культуры.
Чтобы
воспринимать культурные ценности во всей их полноте, необходимо знать их происхождение, процесс их созидания и
исторического изменения, заложенную в них культурную память.
24 мая (н. ст.) 863 года в граде Плиске,
который в то время был столицей Болгарии, братья Кирилл и Мефодий
огласили изобретение славянского алфавита.
Сначала Константин изобразил звуки, общие у славян и греков.
Для них новые знаки было придумывать ни к чему.
Он и записал их греческими буквами. Славяне видели их раньше,
привыкли к ним.
Каждый незнакомый греческому языку звук, он пробовал
записывать по-другому. Старался изображать
их так, чтобы по своему стилю они не отличались
от уже готовых букв. Если знаки казались ему неуклюжими, он их заменял. Другие буквы, оказалось, трудно вырисовывать, нужно
было придумывать новые.
Каждая буква должна быть простой и четкой – легкой для
письма. Ведь книг славянам потребуется множество, и чем проще будут
письменные знаки, тем скорее можно
переписать книгу. А писать станут люди неумелые, с непривычными к письму руками.
Буквы должны быть и красивыми, чтобы человек, едва увидевший
их, сразу захотел овладеть письмом.
Наконец все сорок три буквы новой азбуки были составлены.
Ими можно было писать такие славянские
слова, как «живой», «бор», «юность», «широта». По-гречески
их написать было невозможно, потому что не было у греков особых букв для звуков «б» «ж», «ю»,
«ш». Так же, как и для звуков «з»,
«ц», «ч», «щ», «у», «я».
Все эти звуки в новом алфавите изображались своими буквами.
И
сейчас азбука, составленная Константином-Философом, остается самой простой и удобной.
Европейские народы, которые не составили для себя алфавита,
а взяли латинский, до сих пор страдают от неудобств.
Звук «ч» по-немецки изображается четырьмя буквами: tsch, по-английски и по-французски
тремя: tsh. Для изображения звука «щ»
англичане используются тремя буквами: sch, французы - четырьмя: stch,
а немцам приходится писать семь букв: schtsch. Нет в этих языках и специальных букв для изображения звуков «я», «ю».
Трудно составить впервые новую азбуку языка. Но для перевода
книги на этот язык одной азбуки мало.
У каждого языка есть свои законы построения. Эти законы
изучает грамматика. Спряжения, склонения, род, приставки и суффиксы,
наречия и предлоги – чтобы все это выявить в
новом языке, образованным людям приходится
тратить немало лет.
Лишь зная законы языка, можно переводить книгу, иначе
книжная речь будет неграмотной, любая фраза может принять
противоположный смысл.
До Кирилла и Мефодия у славян не было единой письменности
для передачи сложных по мысли текстов.
Создатели
славянской письменности не ограничились лишь алфавитом. Они писали и переводили евангельские проповеди,
притчи, апостольские послания и богослужебные
тексты, просвещали славян в Моравии. (Далее…)